Singa-Pura-Pura: Malay Speculative Fiction from Singapore
- About the Editor
From a future of electronic doas and AI psychotherapists, sense-activated communion with forests and a portal to realms undersea, to a reimagined origin and afterlife—editor and translator Nazry Bahrawi brings together an exciting selection of never-before translated and new Malay spec-fic stories by established and emerging writers from Singapore.
Especially in an anglophone-dominated genre, very little of Malay speculative fiction from Singapore is known to readers here and beyond. Yet contemporary Bahasa literature here is steeped in spec-fic writing that can account as a literary movement (aliran)—and unmistakably draws from the minority Malay experience in a city obsessed with progress.
Bani Haykal, Diana Rahim, Farihan Baron, Hassan Hasaa’Ree Ali, Ila, Maisarah Abu Samah, Nazry Bahrawi, nor, Noridah Kamari, Nuraliah Norasid, Pasidah Rahmat, Tuty Alawiyah Isnin
Nazry Bahrawi is a literary critic and educator at the Singapore University of Technology and Design, and specialises in the comparative study of texts, thoughts and traditions between the Malay Archipelago and the Arab world. Currently Editor at Large of Wasafiri, he has translated two Bahasa literary works to English. These include the translation of Mohamed Latiff Mohamed’s stories into the collected work Lost Nostalgia (2017), Nadiputra’s play Muzika Lorong Buang Kok (2012), Fuzaina Jumaidi’s poem “Tika Hamba Menjadi Tuannya” (2015) for the Mentor Access Project that is managed by the National Arts Council of Singapore, as well as the 2017 winning short story for the Golden Point Award, “Balada Kasih Romi Dan Junid”. He has also subtitled the classic Malay film Noor Islam (1960) produced by Cathay Keris. Nazry was formerly the interview editor of Asymptote, an international journal of literary translation.
Cover Type: Paperback
Page Count: 200
Year Published: 2021
Size: 200mm x 130mm